ISO37001反贿赂管理体系认证
ISO37001反贿赂管理体系认证在发布之后就已经得到众多人的认可,主要是为了有效组织制定相对应的反贿赂方针,还有目标,有效确保所实施的措施。这种就能够有效防范贿赂的风险,适用于一些小型组织,中型组织,大型组织,其中会包含公共部门,非营利性部门等等。
iso18001职业健康安全管理体系认证
职业健康安全管理体系产生的主要原因是企业自身发展的要求。随着企业规模扩大和生产集约化程度的提高,对企业的质量管理和经营模式提出了更高的要求。企业必须采用现代化的管理模式,使包括安全生产管理在内的所有生产经营活动科学化、规范化和法制化。
GB/T29490知识产权管理体系认证
知识产权工作除了可以促进企业技术创新,提升企业核心竞争力,改善企业市场竞争地位外,一些中央部位和地方政府出台的政策文件中,已经将企业知识产权管理规范认证情况作为科技项目立项,以及高新技术企业、知识产权示范企业认定的重要参考条件,及早通过贯标认证,将有利于企业享受有关的国家政策,加快企业发展。
CMMI能力成熟度模型集成认证
自从1994 年SEI 正式发布软件CMM 以来,相继又开发出了系统工程、软件采购、人力资源管理以及集成产品和过程开发方面的多个能力成熟度模型。虽然这些模型在许多组织都得到了良好的应用,但对于一些大型软件企业来说,可能会出现需要同时采用多种模型来改进自己多方面过程能力的情况。这时他们就会发现存在一些问题
haccp危害分析及关键控制点体系认证
HACCP危害分析及关键控制点体系认证是一种控制食品安全危害的预防性体系,用来使食品安全危害风险降低到较小或可接受的水平,预测和防止在食品生产过程中出现影响食品安全的危害,防患于未然,降低产品损耗。
ISO56002创新管理体系认证
这项认证就可以拥有着绝对性的竞争优势,这里面所说的是创新,如果没有创新就没有办法和竞争对手之间建立差异,也不可能会形成竞争上的优势
ISO29001石油和天然气认证
这是一种比较有优势性的认证,大家在选择认证时也会发现拥有好的效果,如果是第1次认证,首先还需要了解公司是否能够有效满足标准。
ISO41001设施管理体系认证
可以有效的提升当前企业每一个人的生产力,健康以及安全等等。可以有效提升管理工作的效率,能够达到改善重成本的作用。可以有效提升管理服务的整体品质水平。
ISO37101城市可持续发展及恢复管理体系认证
这不仅是可以针对当地的复杂性来做好良好的管理,其中也会包含强烈的认同感以及环境的独特特征,能够有效确定新的发展形势。在通过认证之后就可以有效提升市容,还能够带来持续性的机遇,可以获得更好的成就,所以这也是值得去申请认证的。
ISO20121可持续性管理体系认证
这本身就是以书面的一种形式来有效发布国际的标准,很多人对于这一点可能没有办法理解。所以使用者也同样需要有效解释整个标准的要求,目前研发团队就已经开发了简单的指南,为使用者提供相应的标准路线。
怎样的翻译公司才能称得上专业呢?大家可以从以下几个方面来看:
1. 专业的翻译团队
一个翻译公司是否有专业的翻译团队直接影响了公司能否为客户提供高质量稳定的翻译服务。所以就需要公司从人才招聘之初,从人员的专业特色,擅长领域进行合理的细分,并且有比较合理的绩效制度与定期考核机制保证译员综合能力达到公司发展的需求,达到公司与译员一起发展,保证人才队伍的稳定性。作为用户我们可以要求译员团队出具有相关行业证书{比如:全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书},是否具备相关专业背景的翻译工作经验,笔译工作经验,口译工作量有多少场大中型会议的工作经验,翻译审校团队是否有相关行业专家进行长期的合作等这些方面去综合考量翻译公司是否专业。
2. 专业的质量把控体系
一般正规的翻译机构在接到一个项目时候,会派专职的客户经理负责项目的协调分配,整体把控团队实施翻译流程的各个环节,实时反馈相关问题,最大限度的保证翻译质量和交稿时间。 一般从这三部分进行:
译前(仔细研究原文和相关背景资料,进行iso三体系认证转换、术语提取和语料管理。)
译中(进行进度控制、同步审校和反馈、范围申报管理等控制措施。)
译后(全面的质量检查,基于客户反馈进行必要的译文修订和完善。)
3. 丰富的行业经验
好的翻译公司不仅仅是公司人才的积累,由于翻译行业的特殊性,翻译公司所承接的翻译项目领域非常宽泛,所以翻译公司是否有自己公司的词汇库和语料库也是一个翻译公司是否专业的重要指标!翻译工作的专业性也是靠日积月累来完成的。做好平日的积累,才能整合出相关的专业词汇库和语料库,可以有效的提高工作效率,保证译文的高质量。翻译过程是一项定制与创作的过程,就如同广告创意有的令人拍案叫绝,有的愚蠢可笑,翻译亦如此。
有的翻译只能做到准确、流畅的基本要求,如果能做到“信、达、雅”那样才算是达到了翻译的较高境界,如杨宪益、戴乃迭合作翻译的《红楼梦》,而差的翻译则往往存在各种错误,词不达意,语言晦涩难懂、自造词泛滥、错译漏译、甚至有的语句意思与原文截然相反,对您的客户起到误导作用,甚至耽误您的重要业务。
4. 健全的资质
好的翻译公司应该具备相关的资质,比如:在单位工商局正式申报备案,具备合法合规的翻译公司、通过单位翻译质量体系认证咨询,获得中国翻译协会,美国翻译协会会员资格等
5·合理的收费标准
在选择翻译服务时,除了翻译公司的翻译服务质量与翻译经验外,作为用户最关心的就是翻译公司报价,在同样条件下如何选择最实惠的翻译价格的翻译公司也是重点关注方面。那怎么才能找到翻译报价最为实惠的翻译公司呢?那就要了解翻译公司收费标准是怎么定义的, 其主要是根据客户所翻译资料的难易程度、目标语种、专业要求、交稿时间等多种因素综合决定的,翻译质量和等级也会有不同的翻译公司收费标准。
南猫日记 发表于 2021-11-15 01:59:10
井然池井然 发表于 2021-11-15 17:34:03
质量管理八大原则
【转贴】
本译文表述的虽然是ISO9000:2000系列标准下的质量管理原则,但这些原则与CMM/CMMI标准的管理原则是相
通的。特别是CMMI标准,综合了三个源标准,也借鉴和融合了当今适用的管理理论和实践,包括ISO9000等其
他的标准的管理思想。
各软件企业所服务的行业不同,企业性质不同,组织战略不同,实施ISO9000标准,推行CMM/CMMI标准也就
会有不同的实施方法。但管理原则应该是一致的。
所以,本人翻译了ISO官方网站上的这篇iso质量体系证书,这八大管理原则在以下二个标准中有定义:ISO9000:2000,质量管理体系基础和词汇;ISO9004:2000,质量
管理体系绩效改进指南。
内心秘书 发表于 2021-11-17 16:41:50
总体上2008版标准无大的修改,标准的结构和内容无实质上的变化,无要素增加或减少。具体特点如下:Ø
1.能适用于各种组织的管理和运作;Ø
2、能够满足各个行业对标准的需求和利益; Ø
3、易于使用、语言明确、易于翻译和容易理解; Ø
4、iso三体系认证化要求适度、灵活; Ø
5、吸取了当代质量管理理念; Ø
6、采用过程方法; Ø
7、强调QMS及其过程的持续改进,以增强顾客满意; Ø
8、与ISO14001等其他管理体系标准要求兼容。
snowingpig 发表于 2021-11-18 15:33:50
大肆大四大寺 发表于 2021-12-03 22:00:00
岗位工作概述:
负责处理客户反馈,建立标准管理体系,保证出货iso三体系认证质量
工作职责与任务:
(一)处理客户反馈
1.接受客户反馈,分析具体问题所在,协调问题处理及缺陷iso三体系认证处理;
2.对客户反馈意见进行汇总,进行数据分析,提出整改建议;
3.协调特定iso三体系认证的质量控制,跟踪实际生产情况。
(二)标准管理
1.iso认证资料、标准管理体系;
2.审核市场部对有关标准的翻译,确认是否能满足标准的要求,对暂时无法满足的标准及时与客户进行协商;
3.翻译通用标准的有关资料;
4.保证标准的落实情况。
(三)保证出货iso三体系认证质量达到客户要求
1.根据标准判断出货iso三体系认证质量;
2.对于特定iso三体系认证提出处理方案并提交、跟踪解决;
3.根据出货iso三体系认证质量,提出过程iso三体系认证问题及控制点。
(四)执行公司5S规定
(五)完成上级委派的其他任务
工作绩效标准:
(一)24小时内处理客户反馈,在合理范围内满足客户要求;
(二)准确理解通用标准以及客户的指定标准,保证标准100%落实;
(三)资料、标准管理体系健全完善,应用方便;
(四)出货拒收符合公司指标;
(五)持续提高iso三体系认证质量,符合公司质量指标。
岗位工作关系:
(一)内部关系
1.所受监督:在iso三体系认证质量控制和QS9000体系管理方面,接受品质保证部经理和生产副总的指示和监督;
2.所施监督:在资料管理和体系标准方面,对资料管理工程师实施监督;在质量体系维护方面,对各个职能的监督权;
3.合作关系:在iso三体系认证质量控制方面,与制造部发生协作关系,在iso三体系认证质量控制方面,与制造部、市场部发生协作关系;
(二)外部关系
在iso三体系认证质量控制方面,通过市场部与客户发生间接联系
知识及教育水平要求:
(一)PCB制程;
(二)公司iso三体系认证及生产工艺技术应用方面的知识;
(三)一定的化工、机械、统计、电子知识;
(四)计算机基础知识及常用软件知识;
(五)四级以上英语水平。
岗位技能要求:
(一)良好的数据综合分析能力;
(二)熟悉标准的分类方法;
(三)掌握资料管理体系的iso认证方法;
(四)良好的英文读写能力及翻译技巧;
(五)iso14001环境管理体系认证处理熟练;
(六)良好的沟通能力和协调能力。
非常臭的臭豆腐 发表于 2021-12-04 06:31:15
温馨 发表于 2021-12-05 18:17:09
近日有很多朋友打电话来咨询翻译的相关事项,今周小编就来向大家介绍一下专业翻译公司翻译流程以及收费标准。
专业翻译流程
跨单位业间进行兼并、收购等事项时,存在很多种类的资料需要翻译,作为公司的合法性凭据,是必不可少的一项;有其自身特殊的地方,在翻译时也就有很多需要注意的事项。专业的翻译公司拥有一套专业的翻译流程,这里简要介绍一下专业翻译流程是怎样的。
1.翻译件项目管理
专业的翻译公司会指派项目经理与客户建立稳定而有效的联系,进行项目的管理和协调。
2. 翻译评估分析
翻译公司项目经理针对客户需求指定工作范围,并对每项工作安排时间,然后根据客户的目标提出最有效的方法。
3. 翻译项目准备
翻译公司的项目经理和译员团队一起制定项目具体说明事项,分发给各个译员,建立标准词汇库。
4. 翻译过程
翻译是整个项目中的核心部分,专业的翻译公司会采用翻译和校对以及抽样评估并行的方式。期间将有熟悉证件翻译的专员进行定期编译,在最早的时间内发现并改正问题,从而保证质量并缩短时间。
5. 翻译质量控制
翻译生产的每个环节都有其自身的质量标准,翻译公司的项目经理会亲自核查,藉由贯穿项目周期的抽样评估来保证,从而进行有效的质量控制。
以上就是专业的翻译公司从准备到翻译质量验收的过程,希望能够帮助你更好地了解专业的翻译服务。
专业翻译收费
作为证明企业合法性的重要证件其作用是非常重要的,业内也是按照证件翻译的价格对其收费的,下面简要介绍下翻译的收费标准。
1.常见语种收费并不高
大多数可能是需要中译英或者英译中的,英语收费并不高,只要能阅读通顺,精准翻译即可。一般来讲英文的翻译收费在180元/份左右,具体还是要看客户要求如何;如果是日文、韩文,自然比英文收费贵些,但整体高不了多少,一般都是按照平均费用收取。
2.小语种翻译收费略高
有些可能是小语种的类型,翻译价格会略高一些,至少比英语翻译高出一百元左右,280-380元/份之间,这是因为现在小语种翻译人才极少,能够翻译证件类的高端人才更是凤毛麟角,专业的翻译公司需要确定好小语种译员,是否能在指定的时间内完成翻译的基础性工作,还有专业的编译、审校等工作,都是需要耗费更多的精力在上面的,所以小语种翻译收费较高。
3.注意翻译价格的比对
不同的翻译公司有不同的定价,这是由其公司能力、译员资质等方面确定的;正规的翻译公司的翻译定价都是你遵循整个市场情况制定的,是有其规律可循的,在选择翻译公司时要擦亮双眼,价格过高或者过低的收费都是不可靠的。
峰峰爱吃大西瓜 发表于 2021-12-06 19:08:48
亲您好为您查询到
ISO17100是由国际标准化组织技术委员会ISO/TC3
7、术语和其他语言内容资源下属委员会SC
5、翻译、口译及相关技术组织筹备的。它是在2006年发布的欧洲语言服务标准EN15038的基础上,按照较高级别和国际化水平标准进行了修订与改进。ISO17100建立规范了翻译公司的译员水平、技术能力与服务质量等标准,旨在保障消费者享受到最优质的翻译服务。
四、翻译的过程管理(30分)+
1、简要概述翻译产业中的过程管理标准ISO17100(5分
亲您好为您查询到
ISO17100是由国际标准化组织技术委员会ISO/TC3
7、术语和其他语言内容资源下属委员会SC
5、翻译、口译及相关技术组织筹备的。它是在2006年发布的欧洲语言服务标准EN15038的基础上,按照较高级别和国际化水平标准进行了修订与改进。ISO17100建立规范了翻译公司的译员水平、技术能力与服务质量等标准,旨在保障消费者享受到最优质的翻译服务。
周颢甫 发表于 2022-01-07 11:50:33
(一)处理客户反馈
1.接受客户反馈,分析具体问题所在,协调问题处理及缺陷iso三体系认证处理;
2.对客户反馈意见进行汇总,进行数据分析,提出整改建议;
3.协调特定iso三体系认证的质量控制,跟踪实际生产情况。
(二)标准管理
1.iso认证资料、标准管理体系;
2.审核市场部对有关标准的翻译,确认是否能满足标准的要求,对暂时无法满足的标准及时与客户进行协商;
3.翻译通用标准的有关资料;
4.保证标准的落实情况。
(三)保证出货iso三体系认证质量达到客户要求
1.根据标准判断出货iso三体系认证质量;
2.对于特定iso三体系认证提出处理方案并提交、跟踪解决;
3.根据出货iso三体系认证质量,提出过程iso三体系认证问题及控制点。
(四)执行公司5S规定
不爱睡觉的兔子 发表于 2022-01-08 13:15:57